TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

203 months ago

neo (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Nahtverschweißung

Context:

Die Schutzkleidung erfüllt die Richtlinie 89/686/EWG für persönliche Schutzausrüstung und

Keywords:

Die Wasserdichtigkeit am Bekleidungsteil wird durch Nahtverschweißung gewährleistet

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

203 months ago

Unicorn  See profile wrote:

soudage de couture

My comment:

La imperméabilité le revêtement est garantir par soudage de couture.

My references:

Mein Französisch ist noch ein wenig eingerostet.....

Viel Spaß mit der Übersetzung!

The asker rated this answer best