TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

202 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

copie délivrée conforme au registre

Context:

At the end of a death certificate (France). I know what it means, but is there a standard

Keywords:

...way of expressing this?

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

202 months ago

  See profile wrote:

copy release certified true to the records

202 months ago

  See profile wrote:

certified true copy

My comment:

I dont think its necessary to put (according to the register) it's clear from the context

202 months ago

  See profile wrote:

Delivered copy is conformed with register

202 months ago

  See profile wrote:

Copy of Act of Death conforming to the register of civil status

My comment:

This is taken from Quebec law which is nearly identical to that of France, with the advantage that it is in both French and English.

202 months ago

HanoverConsulting  See profile wrote:

Certified Copy

My comment:

This is a phrase from French refering to a notary seal; means that the copy is a true and exact copy of the original (to the information in the registry, in this case).

My references:

Westlaw

Comments by other colleagues on this answer:

202 months ago

Joel Schaefer  See profile wrote:

agreed - this is the standard American phrase

202 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

copy supplied complies with the register (entry)

202 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

true copy of the original record

My comment:

Hi Barbara.

Comments by other colleagues on this answer:

202 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

Agree. Have often used this.

The asker rated this answer best

202 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

true copy of the original record

My comment:

Hi Barbara.

The asker rated this answer best

202 months ago

Gina W  See profile wrote:

copy (issued) that matches the register entry

My comment:

or "copy matching the register entry"

you can probably leave out "issued", which is the translation of "délivrée"