TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

193 months ago

Mabel Hernández (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

à la saisie

Context:

sans temps d’attente lié à la saisie ou au contrôle

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

193 months ago

Athena Translations  See profile wrote:

a la toma, a la recepción, a la entrada...

My comment:

Necesitaría tener a la vista toda la frase para encontrar el sentido en ese contexto en particular.

193 months ago

Athena Translations  See profile wrote:

a la entrada (o introducciðn) de datos

The asker rated this answer best

193 months ago

Athena Translations  See profile wrote:

toma de datos/colección

My comment:

Sin tiempo para esperar los resultados de la toma de datos o del control. (Es más común expresarlo como prise de donnés, creo que debe aclararse en una frase anterior o posterior).