TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

192 months ago

Sigrid Dittrich (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Software / IT

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Technology Principal Risk Policy.

Context:

Managing the Technology Configuration in the Group Technology Principal Risk Policy

Keywords:

Software Asset Management IT-Operation controls

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

192 months ago

Charles Warcup  See profile wrote:

Hauptrisiko-Police für konzernweite Technologien

My comment:

I have a feeling that "Group Technology" is a single term referring to technology which is implemented throughout a group (of companies), so it must be included in the translation.
But that's a bit of a guess.

The asker rated this answer best

192 months ago

Wordsworth  See profile wrote:

Hauptsicherheitsregeln im Bereich Technologie

My comment:

"Principal" steht hier im Sinne von "an erster Stelle" (= Haupt); "Risk" = da es darum geht, Risiken zu vermeiden, kann man das Ganze mit "Sicherheit" umschreiben. "Policy" = Regel oder Regeln (da es in einer "policy" mehrere gibt) oder Richtlinien.

192 months ago

Wordsworth  See profile wrote:

Erfüllungsrisikoversicherung Technologie