TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

196 months ago

Uta Haubold  See profile asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

join in (here)

Context:

join in lawful wedlock

Keywords:

mitmachen, mitspielen passt hier irgendwie nicht; anwesend sein o. k.??

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

196 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

treten in den Stand der Ehe ein

My comment:

The first suggestion is correct, but I would make it a bit more "German" - leave out the "legal" (rechtmäßigen) as there is no "unrechtsmäßiger Stand der Ehe".

If you want to include it, I would say "in den GESETZLICHEN" Stand der Ehe

The asker rated this answer best

196 months ago

TEXTWOLFF  See profile wrote:

gemeinsam in den rechtmäßigen Stand der Ehe eintreten