TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

187 months ago

Angelika Inglis  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Bewilligungsfähigkeit/bewilligungsfähig

Context:

"Ein bewilligungsfähiges Sprinklerkonzept"

Keywords:

Ein Schweizer Begriff? Ich vermute es geht darum, dass das Sprinklerkonzept ausfuehrbar ist, bin mir aber nicht sicher.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

187 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

accordable = ...est prêt à gagner le permis... (p.ex. la plaquette du TÜV)

My comment:

admissible
prêt à être autorisé par ...

187 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

appropriated

My comment:

appropriated

187 months ago

Uta Haubold  See profile wrote:

allowed

187 months ago

daniela  See profile wrote:

adapted for tecnical authorization

The asker rated this answer best