|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
192 months ago
Uta Haubold
asked this question:
|
Language pair: |
English > German |
|
Subject: |
Law / Certificates |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
advisory on marriages |
|
Context: |
ich suche den adaequaten Namen im Dt. für diese Bescheinigung |
|
Keywords: |
Danke im Voraus! |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
Eheauflösung
My comment:
Es handelt sich hierbei um eine Bescheinigung des National Statistics Office zur vorherigen Ehe (CEMAR= Advisory on Marriages). Dieses wird erklärt in einem "Merkblatt zur Beantragung eines Ehefähigkeitszeugnisses" herausgegeben von der Deutschen Botschaft in Manila. Ist als PDF im Internet unter diesem Titel nachzulesen.
Comments by other colleagues on this answer:
192 months ago
Uta Haubold
wrote:
nein, von Auflösung ist in dem Dok. nirgendwo die Rede, hier wird die Ehe nur bescheinigt!
192 months ago
Rupert Kindermann
wrote:
Heiratsurkunde
My comment:
The "Eheberatung" is DEFINITELY wrong - in the PDF file linked below you have to make sure you understand the various abbreviations used in this document issued by the German Embassy in Manila. The abbreviations are explained in the same document.
Key abbreviations - as they appear in this document - are:
CENOMAR = Certificate of No Marriage i.e. CE(rtificate of)-NO-MAR(rriage)
CEMAR=Advisory on Marriage (the abbreviation would mean CE(rtificate of) MAR(riage)
and that is a Heiratsurkunde
My references:
Reference - PDF file:
http://www.sprachinstitut-cebu.com/downloads/MB__FZ__en__Oct07,property=Daten.pdf
Comments by other colleagues on this answer:
192 months ago
Uta Haubold
wrote:
es ist aber scheinbar ein Dokument, dass FÜR eine Heirat benötigt wird, eine Art Elternbescheinigung...Namensbescheinigung...
192 months ago
Uta Haubold
wrote:
jetzt sehe ich gerade, diese Person ist verheiratet...es ist aber nicht die Urkunde, eher eine "Bescheinigung der Ehe"...klingt das sehr unmöglich?
192 months ago
Unicorn
wrote:
Es ist in der Tat eine Bescheinigung die gebraucht wird um eine Aufenthaltsbescheingung oder anderes Visum zu kriegen gebraucht wird. Heiratsurkunde oder Heiratsbescheinigung oder das passende Antonym im Falle eines CENOMARS.
The asker rated this answer best
192 months ago
PNMunich
wrote:
Eheberatung
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02