TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

187 months ago

Irina Umanski  See profile asked this question:

Language pair:

Russian > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

жилищное ремонтно-эксплуатационное

Context:

жилищное ремонтно-эксплуатационного предприятие

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

187 months ago

  See profile wrote:

Verwaltungsunternehmen für die Wohnungswirtschaft

My comment:

Eine wörtliche Übersetzung ist zu vermeiden. Mann solte hier die Umschreibung wählen, z.B.: Haus Verwaltungs- und Service-Gesellschaft; Wohnungsbaugesellschaft

The asker rated this answer best

187 months ago

  See profile wrote:

Unternehmen zur Instandhaltung und Nutzung von Wohnungen

187 months ago

  See profile wrote:

Betrieb für Nutzung und Instandhaltund des Wohnfonds

My comment:

Es klingt etwas ausgekünstelt, weil es im Deutschen keine Entsprechende Realie gibt.