TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

187 months ago

Barbara Tinschert  See profile asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

claim release

Context:

title of an agreement

Keywords:

agreement regarding the settlement of a transportation damage

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

187 months ago

  See profile wrote:

Freistellung von Ansprüchen

The asker rated this answer best

187 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

Anspruchs- /Anrechtsverzicht

187 months ago

PNMunich  See profile wrote:

Forderungsfreistellung

187 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

Verzichtserklärung

My comment:

ist wohl auf sämtliche "Claim Releases" übertragbar - siehe Link, dort heißt es:

"Accident Claims Releases for use in all states. This type of release allows one party to release another individual or company from any claim for an accident and/or personal injury claim."

My references:

http://www.findlegalforms.com/forms/accident-claims-releases/

187 months ago

Vrinda  See profile wrote:

Forderungsfreigabe