TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

187 months ago

Maik Schröder (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

verschuldensunabhängig

Context:

verschuldensunabhängige probandenversicherung (clinical trial)

Keywords:

gemäß § 20 MPG

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

187 months ago

  See profile wrote:

strict liability volunteers insurance

187 months ago

zenflower  See profile wrote:

strict liability

My comment:

After googling "verschuldensunabhängig," I came across my first suggestion at http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/5157-verschuldensunabh%E4ngig.html and the second being "regardless of culpability" at http://de-en.dict.cc/german-english/verschuldensunabh%C3%A4ngig.html.

There is another translation of this word within the comments on the Proz address. Hopefully, this is helpful.

Comments by other colleagues on this answer:

187 months ago

  See profile wrote:

so "strict liability insurance" would be the correct term used in English insurance industry?

187 months ago

  See profile wrote:

This seems to be it. Here is a link with a detailed explanation of the term which may help to see if it corresponds to the German meaning: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/No-fault+liability In car insurance terminology, I also came across "no-fault".

187 months ago

  See profile wrote:

This seems to be it. Here is a link with a detailed explanation of the term which may help to see if it corresponds to the German meaning: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/No-fault+liability In car insurance terminology, I also came across "no-fault".

The asker rated this answer best

187 months ago

zenflower  See profile wrote:

hallo

My comment:

Hallo, hier ist Jeff

Muttersprache Deutsch transaltor, jetzt habe ich in China bleiben für Chinesisch lernen

Ich kenne Business / Marketing / Financial

Vollzeit Übersetzer
niedrigen Preis

So intresting in Ihrer Arbeitsplätze (English> Englisch)

4000 Wörter für mich innerhalb von 1 Tag

Preis von 0,09 USD pro Wort,

vertraut mit Trados

qualifizieren transaltion und Korrekturlesen

möchte Ihre Prüfung nehmen