TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

167 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

cargado de consagración

Context:

Paralizados por la majestad de la ceremonia, ya no comíamos. Un trastornado silencio nos..

Keywords:

...gobernaba. Aquel cumplimineto nuevo, cargado de consegración, promulgaba (quizá por la última vez) que la muerte del Maestro estaba ya muy próxima...The disciples, after the Last Supper had been eaten.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

166 months ago

  See profile wrote:

charged or ladened with consecration (or deification)

My comment:

Hope this helps.

My references:

A Inclan PHD

The asker rated this answer best

166 months ago

Sylvia J. Andrade  See profile wrote:

filled with meaning

167 months ago

María P. Álvarez  See profile wrote:

laden with consecration

167 months ago

María P. Álvarez  See profile wrote:

full of consecration

167 months ago

LOGOS TRANSLATIONS  See profile wrote:

of intense consecration

My comment:

imho

167 months ago

Ana Florencia Fernández  See profile wrote:

overburdened by consecration

My comment:

I also thought "overwhelm"would be a suitable choice, but I think "overburden" is much more meaningful and it would certainly make an impression in this sentence. I think it conveys a physical feeling that would be nice to keep.
But that is just my opinion. :)

My references:

http://www.merriam-webster.com/dictionary/overwhelm
http://www.merriam-webster.com/dictionary/overburden