TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

165 months ago

Odile Peltier - English-French translator  See profile asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

into higher yielding,long-term assets

Context:

acceleration of $1 billion into higher yielding,long-term assets within 6months

Keywords:

CV analyste financier : j'ai peur du faux sens à cause de la virgule

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

165 months ago

  See profile wrote:

investissement en actifs long terme à forte rentabilité

The asker rated this answer best

165 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

en investissements à long terme de meilleur rendement

My comment:

La virgule n'ajoute rien ici

165 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

en investissements à long terme de meilleur rendement

My comment:

La virgule n'ajoute rien ici