TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

255 months ago

Tom (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Förderkurs

Context:

in der Schule

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

255 months ago

  See profile wrote:

advancement course

Comments by other colleagues on this answer:

255 months ago

  See profile wrote:

Once again, the 2 dictionary translations have been glued together as though that makes a translation. It is not. There is no such thing in English as an 'advancement course': that's Gerlish. One should only translate into one's native tongue.

255 months ago

  See profile wrote:

Sehr geehrter Herr Dr. Kaufmann, da mich die Kommentare von unseren obigen Kollegen zum Rasen gebracht haben, lesen Sie bitte mein folgendes Kommentar an ihn. Ich hoffe Sie sind ganz meiner Meinung. Herzliche Gruesse I disagree! John, I've read all your comments you've given on our collegues' and my answers. In my opinion, your comments are outrages, and you are not the one to judge or critisize others in such a manner!!! Please, keep in mind that we are (all) professional translators for many years and although you may give your suggestions (in a polite manner), you are NOT to judge about someone's knowledge or origin. You are extremely impolite for an English gentleman and as a human being!!!! Instead of proving yourself by giving comments, you may give simply an answer and leave your comments aside. I have translation experience for over 12 years and any comment is welcome but not in such a manner of yours! Have a nice day ! Sladjana Spaic

255 months ago

  See profile wrote:

advancement course

255 months ago

  See profile wrote:

Advanced course

255 months ago

Silver Fern Translations  See profile wrote:

remedial course

Comments by other colleagues on this answer:

255 months ago

Kim Metzger  See profile wrote:

Maybe, Robert. We'd need to know much more about the school, the student, etc. to be sure. If it's a class for foreign students in Germany who need to brush up on their German, it might be safer to call it an orientation or extra assistance course.

The asker rated this answer best