TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

163 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Portuguese > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

com uma prudência vagarosa

Context:

Foi buscar uma folha de papel e, com uma prudência vagarosa, encheu-a de rabiscos.

Keywords:

Signing of a contract.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

163 months ago

  See profile wrote:

slightly and cautiously

163 months ago

airmailrpl  See profile wrote:

calm caution..peaceful prudence..serene seriouness

My comment:

prudência vagarosa => calm caution..peaceful prudence..serene seriouness

My references:

prudência
s. f.
1. Virtude que nos faz conseguir o que desejamos, evitando todos os perigos.
2. Cautela; circunspecção; sisudez; tino.

vagaroso |ô|
adj.
1. Lento; demorado.
2. Falto de diligência ou de desembaraço.
3. Pausado; sereno; frouxo; indeciso.
Plural: vagarosos |ó|.

163 months ago

airmailrpl  See profile wrote:

slowly and carefully

My comment:

You don't have to keep the Portuguese sentence structure

Comments by other colleagues on this answer:

163 months ago

  See profile wrote:

diligent care

The asker rated this answer best

163 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

slowly and carefully

My comment:

You don't have to keep the Portuguese sentence structure

The asker rated this answer best