TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

159 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

aridacce la lupa

Context:

Le strade di Roma risuonavano di dimostrazioni contro Wilson e gli alleati. Dopo l'ossana,

Keywords:

...il crucifie. Mai mutamento di tutta una opinione pubblica fu così repentino, e così totale. "Aridacce la lupa," gridavano i romani alludendo alla lupa d'oro che poco tempo prima era stata offerta a Wilson in Campidoglio...Right after the end of the First World War/the Treaty of Versailles.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

159 months ago

  See profile wrote:

give us back the wolf

My comment:

"aridacce" is the roman dialect for 'give us back'

The asker rated this answer best

159 months ago

  See profile wrote:

we wanna the wolf back/We want the wolf back/Give us the wolf back

My comment:

"Aridacce" è romanisco per "ridacci". Se cerchi una forma d'inglese altrettanto popolare, "wanna" potrebbe rendere bene l'idea. La lupa è invece semplicemente wolf (probabilmente sarà stata una riproduzione di questa statua: http://en.wikipedia.org/wiki/Capitoline_Wolf).

Comments by other colleagues on this answer:

159 months ago

Giorgio Vellani  See profile wrote:

I agree. Very well.