TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

159 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

gli davo del lei

Context:

Dopo un poco, Pippo de Witten si voltò verso di me e mi chiese notizie di mio padre e di..

Keywords:

...mia madre. Io volevo bene al vecchio Pippo. Gli davo del lei, naturalmente, ma lui mi trattava con familiarità, avendomi visto bambino.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

159 months ago

  See profile wrote:

I addressed him as "vous" using the formal manner

159 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

I didn't use his christian name

My comment:

dammi del tu = call me Tom/DicK/Harry

159 months ago

Giorgio Vellani  See profile wrote:

I used the polite form with him....

My comment:

It´s complicated translate this expression, because in the english language don´t exist two forms to speak with someone (it´s "you" for everybody). So, "dare del lei" it´s used when you talk with someone not so familiar....

The asker rated this answer best

159 months ago

Giorgio Vellani  See profile wrote:

I kept my language always formal when addressing him