TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

157 months ago

neo (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Metzgerbedarfhandel

Context:

• Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der Nähe von Schlachthöfen oder auf Be

Keywords:

• Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der Nähe von Schlachthöfen oder auf Bestellung bei Ihrem Metzger.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

157 months ago

Hazilein  See profile wrote:

cinmn

157 months ago

daniela  See profile wrote:

magasin de matériel de boucherie

157 months ago

daniela  See profile wrote:

magasins spécialisés dans la fourniture des bouchers-charcutiers

My comment:

Metzgerbedarfshandel est un magasin auprès duquel les bouchers, charcutiers se procurent leurs produits tels que des boyaux naturels mais également leur équipement. Dans le cas précis, il s'agit sans doute plutôt d'un charcutier que d'un boucher.

My references:

http://www.la-maison-pollet.com/materiel-de-boucherie-charcuterie-toulouse.htm

The asker rated this answer best

157 months ago

Annadaisy  See profile wrote:

Boucherie

My comment:

Der Metzerbedarfhandel kann einfach als "Metzgerei" interpretiert werden. Im Französischen ist die Metzgerei einfach die "Boucherie" (la boucherie, f.) und der Metzger ist der "boucher", ich würde auch sagen, dass im Deutschen der Ausdruck "Metzgerbedarfhandel" sehr selten verwendet wird. Wir sprechen im Allgemeinen vom "Fleischer"

My references:

Man kann auch im leo.org nachsehen, oder im pons.eu (ganz persönlich finde ich den Pons einfach ausführlicher und präziser.

Comments by other colleagues on this answer:

157 months ago

i. grolhier-deckarm  See profile wrote:

Der Metzgerei-Bedarfshandel ist NICHT die Metzgerei selbst. Im Metzgerei-Bedarfshandel kauft der Metzger die Utensilien, die er zum Herstellen von Wurst etc. braucht.

157 months ago

Annadaisy  See profile wrote:

Magasin de Matériels pour Boucheries

My references:

http://materiel-boucherie-assaisonnement-viande-coutellerie-boyau.fournimat84.com/

157 months ago

KCM Translations  See profile wrote:

Magasin de Matériels pour Boucheries

My references:

http://materiel-boucherie-assaisonnement-viande-coutellerie-boyau.fournimat84.com/

157 months ago

i. grolhier-deckarm  See profile wrote:

fournisseur(s) de matériel pour abbatoirs

157 months ago

Greffier Franco-Allemand -SIREN 511 435257  See profile wrote:

magasin de fournitures pour boucher

My comment:

il peut aussi s'agir d'un magasin qui fournit les bouchers et les charcutiers