TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

155 months ago

Kate (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Ver. Esp. Appro Cpte

Context:

This is a transaction line on a Historique des Mouvements

Keywords:

Obviously Cpte stands for Compte but I've no idea about the rest? Thx

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

155 months ago

  See profile wrote:

Cash deposit to cover overdraft

My comment:

versement en espécès pour approvisionner compte...

It may be they had an overdraft ergo, it is to cover {apprivisionner le compte] the overdraft.

Comments by other colleagues on this answer:

155 months ago

Geoff Bing  See profile wrote:

it's not necessarily an overdraft, the deposit could well be to cover future costs, aka a provision...

155 months ago

Geoff Bing  See profile wrote:

Yes, I agree with Geoff. It is one of the several methods at the disposal of an account holder (check deposits, bank transfers, cash deposits).

155 months ago

Geoff Bing  See profile wrote:

Si c'est seulement pour virer de l'argent au compte, on ne traduit pas approvisionner...et approvisionner un compte en anglais se dit: to put funds into an account, lá aussi, on ne le traduirait pas...il suffit de dire: cash deposit, et les jeux sont faits sémantiquement. C'est pour cela que je me suis dite qu'il y avait eu un découvert, autrement pourqoui dire approvisionner? Cela n'a aucun sens....

155 months ago

Geoff Bing  See profile wrote:

Account Provision Cash Transfer

My comment:

Versement espèces approvisionnement compte

Comments by other colleagues on this answer:

155 months ago

Geoff Bing  See profile wrote:

we don't say account provision in English.

The asker rated this answer best