|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
260 months ago
Isabelle (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > French |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
tilt tolerance |
|
Context: |
The thin cover layer enables h |
|
Keywords: |
support Sony |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
tolérance de l´angle d´inclinaison
My comment:
angle d'inclinaison pour CD e DVD
http://forum.hardware.fr/hardwarefr/VideoSon/sujet-50931-22.htm
My references:
http://globec.whoi.edu/software/kriging/V2/KRIGING.html
Comments by other colleagues on this answer:
The asker rated this answer best
"tolérance à l´inclinaison " ou "tolérance au mouvement basculant"
My comment:
toujours sans plus de contexte..., mais il pourrait s'agir de la tolérance vis à vis de l'inclinaison du faisceau par rapport au substrat, ou vis à vis du mouvement vertical entre la lentille et le substrat. Encore une fois bonne continuation, Véronique
Comments by other colleagues on this answer:
260 months ago
Merci ! The thin cover layer enables high tilt tolerance The overall thickness of the 120mm disc is 1.2mm, the same as that of a DVD disc. However, the recording layer has a cover layer of just 0.1mm thickness. This reduces the spot degradation and enables the disc to achieve the same tilt margin (margin when the disc is tilted) as DVDs, with beam spots that are five times as large, thereby realizing a stable write/read performance.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02