TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

149 months ago

Bettina (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

técnico medio mención

Context:

Título de: /venezolanische Berufsbezeichnung / akademischer Abschluss

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

148 months ago

  See profile wrote:

Techniker in der Fachrichtung...

My comment:

Hallöchen. Gar nicht einfach, dieses Mal!!

„Técnico": Techniker;
„mención" ist die Fachrichtung, das Fachgebiet, die Spezialität und
„medio" bedeutet, das Studium hat (ungefähr) zwei Jahre lang gedauert. Es handelt sich hier um keinen Ingenieur oder Physiker oder so was. Kein Doktortitel oder Staatsexamen vorhanden, sozusagen. Ich würde dieses Wort nicht übersetzen. „Techniker" impliziert schon keinen Hochschulabschluss, oder?

Noch dazu, irgendwelche Übersetzung aus „medio" ins Deutsche würde erniedrigend klingen, nehme ich an.

Hoff, es hilft Dir. Bis zum nächsten Mal :o)

The asker rated this answer best