TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

147 months ago

alrosa (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Geschäftsverständnis

Context:

Professionelle Standards - Ein "Hausieren" mit den Unterlagen eines Kandidaten - möglicher

Keywords:

Professionelle Standards - Ein "Hausieren" mit den Unterlagen eines Kandidaten - möglicherweise ohne dessen Wissen - entspräche nicht dem Geschäftsverständnis.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

147 months ago

Edith Marie Seidner  See profile wrote:

éthique / éthique professionnelle

My comment:

Dans le cas présent, il semblerait que l'on soit plus proche d'une notion d'éthique.

The asker rated this answer best

147 months ago

KCM Translations  See profile wrote:

l’esprit d’entreprise

My comment:

..

147 months ago

KCM Translations  See profile wrote:

conception (professionnelle) du métier / travail