TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

140 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

basto fuego

Context:

Se encontraba en un lugar oscuro, iluminado por un basto fuego y sentado en el suelo cubierto de polvo

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

140 months ago

  See profile wrote:

just lit by a rough woodfire

140 months ago

  See profile wrote:

lit by a makeshift fire / by the feeble light of a makeshift fire

My comment:

It all depends on whether iluminado refers to the person or the place

Comments by other colleagues on this answer:

140 months ago

  See profile wrote:

Given the comma before, iluminado must refer to the person. A coarse/raw fire wouldn't mean anything.

The asker rated this answer best