TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

139 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

prejubilarse

Context:

También envidiaba el éxito de su hermana Gracia que, en vísperas de prejubilarse el año próximo, disfrutaba del cariño de su marido Matthew y de sus dos hijas, Claudia y Catalaina. Quería dedicarse a ofertar un taller de escritura, tras cosechar una carrera literaria llena de éxitos.

"Going into semi-retirement"?

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

139 months ago

María P. Álvarez  See profile wrote:

"... Gracia's success who, about/due to take an early retirement the following year, enjoyed..."

My comment:

In Spain it means "early retirement", however, the procedure is swift and definite.

The asker rated this answer best

139 months ago

Carlos Pablo MIGUES-LABANCA, BSc.  See profile wrote:

...who was about to start the retirement procedures next year...

My comment:

Dear Ms Cochran,

I beg your pardon, but this time I´ll provide an explanation.

Before a person is totally and completely retired, a lot of red tape has to be carried out (in the Spanish speaking countries). These "retirement procedures" can take a year or even longer.

The word for retirement is "jubilación". "Prejubilación" is the period, during which the person has started the retirement procedures but is not fully retired yet. That is to say, (s)he has to go on working, even though with the hope for a retirement to be granted sooner or -most usually- later.

Hope I´ve made myself clear. :o)

Comments by other colleagues on this answer:

139 months ago

Carlos Pablo MIGUES-LABANCA, BSc.  See profile wrote:

After some research I´ve found out, it can also mean "early retirement". Thus, a better translation could be: ...who was about to meet the grounds for early retirement conditions next year...