|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
136 months ago
Carlos Pablo MIGUES-LABANCA, B.A. (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > Spanish |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Difficult / demanding |
|
Word or term in question: |
rabbit-mouth & rabbit-eyes |
|
Context: |
She was looking at her own paintings, and chuckling to herself over their comicalness. Suddenly they struck her as absolutely absurd. She quite enjoyed looking at them; they seemed to her so grotesque. Especially her self-portrait with its nice, brown hair and its slightly opened rabbit-mouth and its baffled, uncertain rabbit-eyes. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
Sus labios medio-abiertos y ojos atónitos de conejo
136 months ago
sus labios ligeramente abiertos con una mirada/unos ojos desconcertante/desconcertante,dudosa/dudosos (de liebre)
My comment:
En este caso pienso que labios encaja mejor.
136 months ago
Ella estaba contemplando la pintura con su retrato, riéndose de sí misma por su aspecto cómico. de repente sus obras le parecieron totalmente absurdas. Disfrutó intensamente al observarlas; pero ahora le parecían tan grotescas, especialmente su autoretrato con su hermoso cabello castaño y su pequeña boca apenas abierta y sus ojos de sorpresa y desconcierto como de conejita espantada.
136 months ago
Peonia Kempenich
wrote:
ojos y boca de liebre
My comment:
Tal vez, sustituir conejo por liebre sea menos cacofónico en español. Si recuerdas, la fábula de Esopo se titula: "La liebre y la tortuga" no "El conejo y la tortuga".
Dado el contexto literario es permisible jugar con las palabras para lograr la belleza del texto.
Como dato curioso, el inglés dice "brown hair" AND "hare" es "liebre", como vez, el autor juega con las palabras: "hair" (cabello) y "hare" (liebre), ambas palabras son homófonas, se pronuncian igual. Coincidence? I don't think so.
Comments by other colleagues on this answer:
136 months ago
Peonia Kempenich
wrote:
Por supuesto, siempre puedes recurrir al símil (figura retórica) literario: ojos como de liebre, boca como de liebre, no necesariamente "ojos y boca de liebre". (Ret. Figura que consiste en comparar expresamente una cosa con otra, para dar idea viva y eficaz de una de ellas).
136 months ago
Peonia Kempenich
wrote:
How beautiful! brown hair and its slightly opened rabbit-mouth and its baffled, uncertain rabbit-eyes... Now read it like this: brown hare and its slightly opened rabbit-mouth and its baffled, uncertain rabbit-eyes A totally different interpretation, right?
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02