TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

259 months ago

Chris (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Hindi

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

The DALnet Documentation Proje

Context:

It just title of document

Keywords:

Name of document

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

259 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

dalnet dastavej pariyojana

My comment:

'Dalnet' appears to be an acronym, and must necessarily be retained, without any attempt at translation.

The asker rated this answer best

259 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

दि डाल डॉक्युमेंटेशन प्रॉजेक्ट

My comment:

I have provided a literal transliteration above. The "DA" rhymes with the 'da' of 'darn' in the target word.

If you require a *translation*, please let me know.

Regards,

Sanjay.

259 months ago

Hamad Kiani  See profile wrote:

DALNET Dastavejat ka Mansooba

My references:

English to Hindi Dictionary

Comments by other colleagues on this answer:

259 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

The word "mansooba" is not a Hindi word, it is Urdu. Although this may not be an issue in the context of Bollywood movie dialog, one must be careful in literary usage.