TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

259 months ago

Juliane (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

drive socket und rack meshing

Context:

Werkzeuge

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

259 months ago

  See profile wrote:

Steckschlüssel & ineinandergreifender Baugruppenträger

My comment:

... umgangssprachlich auch Imbußschlüssel genannt.
&
... ohne Kontext mal wieder kein Vergnügen ..., also:
- Rack kann ein Werkzeugspeicher, - gestell sein;
- meshing kann sich hier auf den Vorgang des Ineinandergreifens beziehen, es sei denn, aus dem Kontext wäre doch ein Bezug zum Sieben klar.

Idee: Das ist kein native English, oder? Pidgin ist immer schwer zu übersetzen, egal, woher es kommt.

... Und das alles für "Easy/Medium" ???

The asker rated this answer best

259 months ago

  See profile wrote:

Antriebssteckdose und Ständer greifend Werkzeug ineinander

My references:

http://ets.freetranslation.com/

Comments by other colleagues on this answer:

259 months ago

  See profile wrote:

drive socket = Steckschlüssel. Antriebssteckdose macht überhaupt keinen Sinn und gibt es auch nicht! Sieht mir nach einer machine translation aus ...