TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

257 months ago

Birgit Chengab (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

les bras en croix

Context:

Un policier menace un déserteu

Keywords:

Langage parlé, entretien

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

257 months ago

Jürgen Weißbrich  See profile wrote:

..., daß er umgelegt werde

My references:

In diesem Zusammenhang wörtlich: ... daß er mit ausgestreckten Armen auf dem Boden enden werde (wie im Theater).

The asker rated this answer best

257 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

gekreuzigt

My comment:

Wörtlich heißt das: beide Arme vom Körper weg gestreckt.
In diesem Kontext aber:
Ein Polizist droht einem Entflohenen, dass er "gekreuzigt" werde.
Im Sinne von:
das war's, jetzt bist du fertig!
Dafür nageln sie dich ans Kreuz!

257 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

im Kittchen (Gefängnis)?

My comment:

nur eine Vermutung, die natürlich im Gegensatz zum Robert steht...

257 months ago

Jürgen Weißbrich  See profile wrote:

mit ausgestreckten Armen

My references:

Petit Robert: Les bras en croix = étendus à l'horizontale de chaque côté du corps