TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

251 months ago

Virginie Piolle (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

umkapselt und schonend

Context:

Schmutzpartikel werden umkapse

Keywords:

produit de nettoyage pour bate

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

251 months ago

  See profile wrote:

seront mis en capsules et soulevés de la surface de manière entretenante

251 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

emprisonné et plein d'égards

My comment:

Mais ici:

Les particules de poussière sont emprisonnées et soulevées de la surface sans la détériorer.


251 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

les particules de saleté sont encapsulées et supprimées de la surface sans laisser de traces

My comment:

C'est le terme en informatique, on entoure qq chose avec autre chose et on lie les deux. Egalement enveloppées. On pourrait mettre ici sans rayer, ce qui compte, c'est que la saleté part sans faire de dégâts!

The asker rated this answer best