TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

249 months ago

Virginie Piolle (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

ordnende Hand

Context:

die Ereignisse zwingen uns daz

Keywords:

conflit commercial. Merci de v

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

249 months ago

INTRAD  See profile wrote:

les évènements nous obligent de demander votre aide pour remettre les choses en ordre

The asker rated this answer best

249 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

qc qui fait régner l'ordre

My comment:

evtl. ginge auch "mettre la main à la pâte" - abhängig davon, was da zu erledigen ist ...

Comments by other colleagues on this answer:

249 months ago

  See profile wrote:

"Mettre la main à la pâte" (mit Hand anlegen) ist nicht nur ungenau, sondern auch umgangssprachlich