TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

249 months ago

Susana (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

tope

Context:

el tope de la puerta

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

249 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

the top

My comment:

I am offering this just as an option that may be considered. As in 'hasta los topes'= to the top.
A more complete source sentence would have settled the matter.

249 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

Doorstop, doorstopper

249 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

butt, end; top, limit

My comment:

on the door, it would be: the top of the door.

If you were talking about drink or food, it would be: drink or eat to the limit (al tope).

249 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

doorstop

Comments by other colleagues on this answer:

249 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

Eso mismo.

The asker rated this answer best