TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

254 months ago

Valeria Ricciardi (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

ventriquattresimi

Context:

calcolo dell'anzianità, INPS

Keywords:

INPS

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

254 months ago

Beni Muller  See profile wrote:

twenty-fourth

My comment:

the italian term is miss-spelld. It should read ventiquattresimi instead of ventriquattresimi.

254 months ago

Beni Muller  See profile wrote:

twenty-fourth

Comments by other colleagues on this answer:

254 months ago

  See profile wrote:

Aucun doute possible avac cette remarque que les ordinaux sont marqués en genre et nombre en italien, alors qu'il n'y a qu'une forme en anglais

254 months ago

  See profile wrote:

merci M. Devaux

The asker rated this answer best