TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

248 months ago

Sandra MARCELINO (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Software / IT

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

timeshift

Context:

lecture en différé? Temporisat

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

248 months ago

  See profile wrote:

décalage (de temps réel)

My comment:

I am assuming that the context is in the sense of differences between real and virtual time and this is why I would read it as édécalageé rather than 'temporisation'

248 months ago

Professional linguist  See profile wrote:

programmation, programmateur

My comment:

Bonjour Sandra, la traduction ci-dessus est celle de timeshifting dans le domaine audiovisuel.

248 months ago

Beni Muller  See profile wrote:

décalage de temps

My comment:

suivant le contexte aussi: "décalage du temps"

My references:

http://draco.unine.ch/webdav/site/manifsacademiques/shared/lecons_inaugurales/LI03-04_seitz.pdf

248 months ago

Beni Muller  See profile wrote:

Lecture différée

Comments by other colleagues on this answer:

248 months ago

  See profile wrote:

This got my vote! I like "lecture en différé" as well

248 months ago

  See profile wrote:

This got my vote! I like "lecture en différé" as well

The asker rated this answer best

248 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

décalage de temps

My comment:

Alternative: 'deplacement de temps'.
At first I considered 'décalage horaire', but that would be more appropriate in a discussion of global time zones.