TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

247 months ago

eric (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

encuesta abierta

Context:

investigacion

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

247 months ago

  See profile wrote:

open survey

247 months ago

  See profile wrote:

open poll

My comment:

Es la traducción literal y así es usada, vea:

Open poll: have KVCDs an acceptable quality with respect to VCDs?
forums.afterdawn.com/thread_view.cfm/126073

Open poll
OK, so it's not a scientific sampling, but the below poll (shown with responses
to date) was up on the Control.com site for a number of days and accumulated ...
www.control.com/957795553/index_html

The asker rated this answer best

247 months ago

  See profile wrote:

open investigation

My comment:

This second answer to Eric's question go along with the other: "cuestionario cerrado", which leads me to think on terms of law: open and closed investigation. However, if we are talking about engineering research, the answer would be; pezquizas comenzadas y terminadas, but I do not think this is the case.