TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

109 months ago

TRADUCTIONS TECHNIQUES BSL  See profile asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

The file has no line items

Context:

How would you translate "line items" in this case - we are talking about a merchandising context

Keywords:

Shopping Order, Order Approval, Maximum Order, Total items shipped, etc.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

109 months ago

  See profile wrote:

Le fichier ne comprend pas de lignes d’articles

My comment:

I assume that this is a warning of some kind in an order processing routine, similar to "your shopping cart is empty".

The asker rated this answer best

109 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Le fichier ne comprend pas de lignes d’articles

My comment:

I assume that this is a warning of some kind in an order processing routine, similar to "your shopping cart is empty".

The asker rated this answer best

109 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Response to the " No line" items

My comment:

Thanks you for your question

The translation could be performed with or without "lines items"

Some clients would like for the translation formatted similar to the merchandise context approach (Shopping order, Order approval, Maximum order, total items shipped etc...)

Other clients would select the "line items" method , we at Faith In God Publishing will perform the manner the client feels more comfortable with and as instructed by the client, because our end purpose is capitalize on a growing business relationship with all our customers. Please feel free to call us or e-mail us if there are any additional questions or concerns you may have.

Faith In God Publishing Group
Marc NADER
Account manager
(954) 534 6989

faithingodmissionaries@hotmail.com

My references:

www.faithingodmissionaries.com

109 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

postes de dépenses