TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

254 months ago

Kerstin (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Hotelfachmann

Context:

Hotelfachmann

Keywords:

vielleicht: hotel expert or qu

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

254 months ago

Nicola Devlin  See profile wrote:

Hotelier

My comment:

Fachmann does not necessarily meen expert or qualified. It usually means someone working in an industry, so Hotelier is definitely the best way to translate this word.

My references:

I am a very experieinced bi-lingual translator, resident in England but also having worked many years in Germany.

254 months ago

John Kinory  See profile wrote:

qualified hotelier

My comment:

'Expert' is not a term you can use in English to denote a formal qualification, which a German Fachmann is (at least in this context!). 'qualified' is used in fields where there may be some ambiguity (e.g. a physicist is a physicist, but an engineer - or a hotelier - may or may not have a formal qualification).

The asker rated this answer best