TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

253 months ago

Herb Johnston (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Japanese

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Grace Christian School

Context:

This will be on the back of a

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

253 months ago

  See profile wrote:

グレース クリスチャン スクール

My comment:

Best left in Katakana (transcribed rather than translated); this is the approach adopted e.g. at the Grace school in Japan (see ref below).

My references:

www.j-grace.co.jp

The asker rated this answer best

253 months ago

  See profile wrote:

グレースキリスト教学校

My comment:

To be precise, a translator needs some information on whether the school is 1) theology school 2) college, senior high school, junior high school or elementary school ubder religious orientation vis-a-vis governmental management.