TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

253 months ago

Rafael Boró (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

ausschlussfertig

Context:

Das Kompakt-Modell ist ausschl

Keywords:

Compresores industriales

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

253 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

preparado para la conexión

My comment:

Dies MUSS ein Fehler im Deutschen sein! "Ausschlussfertig" gibt es auch lt. Duden nicht. Es muss m. E. "anschlussfertig" heißen.

The asker rated this answer best

253 months ago

VL  See profile wrote:

vea= Anschlussfertig/anschlussbereit

My comment:

Me parece que el original presenta aqui una falta: debería ser en Alemán anschlussfertig.
Ausschlussfertig no tiene sentido ningún.