TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

101 months ago

Bettina In der Wische (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > German

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

contenido hematico

Context:

Fractura de la pared lateral de la órbita derecho con burbujas y hematoma en el espacio extraconal y de la pared medial maxilar derecho) con ocupación de éste y de celdillas etmoidales por contenido hematico...

Keywords:

informe clínico, Patientenbericht

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

101 months ago

Julia Paiva Nunes  See profile wrote:

Einblutung

My comment:

hematico ist das Adjektiv zu Blut (wie im Dt. Häm-). Contenido h. bedeutet, dass Blut eingedrungen ist. Celdillas etmoidales sind "Siebbeinzellen".

The asker rated this answer best