TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

245 months ago

Steph (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Freigabe zum Abschuss

Context:

PV d'une réunion sur le systèm

Keywords:

HHB erwartet hier einen massiv

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

245 months ago

  See profile wrote:

mise en joue (langage figuré, familier)

My comment:

Il s'agit d'une opposition quai unilatérale du corps ou de l'ordre des mécecins qui souhaîtent abattre, "descendre" à la carabine une courbe de 20% d'un graphique concernant malheureusement ici une fois de plus ...une abbréviation : ZSR. Que voulez-vous qu'un traducteur en fasse ? Merci de votre compréhension, mais dites-nous la signification de ZSR.

The asker rated this answer best