TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

244 months ago

anita elefsen (a guest user) asked this question:

Language pair:

Serbian > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

i nemoj zajebavat lepotice ne

Context:

i have used your service once

Keywords:

another message i need to unde

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

244 months ago

  See profile wrote:

And don't fuck with me beauty, it doesn't suit you!

The asker rated this answer best

244 months ago

  See profile wrote:

and beauty, dont fuck around (fool around) , it does not suit you!

My comment:

It seems like these are the words said by Bosnian speaker. Zajebavat= fuck around It seems a bit rude in English, but I dont think the attention of the speaker was to be rude. It's rather slang sort of an expression.

244 months ago

gogi_79  See profile wrote:

And don't mess with me beautiful, it doesn't suit you.

My comment:

"mess with me" is actually said more rudely like "f..k around" or "f..k with me" but i thought the polite version would work too :). The meaning is pretty much the same