|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
64 months ago
bravo (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
German > French |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
in Bahnen umlaufend |
|
Context: |
Sattelfahrzeug mit Spezial Tieflader für Schwertransport; |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
64 months ago
CMD
wrote:
[ici: ... posés] en voies sur tout le pourtour
My comment:
12 rouleaux de tapis antidérapants, posés [en voies] sur tout le pourtour, en dimension 250 mm x 10 mm
NB:
? unklar: Matte? mit Abmessung 250mm X 10mm? Materialbreite 250 mm, Dicke 10 mm?
hier des Weiteren m.E. gewisse Redundanz, da Bodenbeläge als “Bahnenware” = “Meterware”, [normalerweise immer] auf Rollen gelagert wird!
cf u.a. https://www.baunetzwissen.de/glossar/b/bahnenware-982333 [ibid: ... Bahnenware wird auf Rollen gelagert ...]
ad “umlaufend” :
Def.: u.a. = kreis- oder bogenförmig um etwas herumlaufen
https://www.wortbedeutung.info/umlaufend/
ad “sur tout le pourtour” :
cf page “linguee”: https://www.linguee.de/franzoesisch-deutsch/uebersetzung/sur+tout+le+pourtour.html
"... laissant entre 5 et 10 mm d’intervalle sur tout le pourtour de votre surface."
cf https://www.majicap.com/tapis-caoutchouc/tapis-caoutchouc-chevaux/ [ibid: ... laissant entre 5 et 10 mm d’intervalle sur tout le pourtour de votre surface.]
[le lé = Bahn (bei Stoff oder Tapete)]
[les bandes antidérapantes = Anti-Rutsch-Streifen
cf https://www.seton.fr/prevention-risques-professionnels/antiderapants/bandes-antiderapantes-adhesives]
[la bande de tapis = Teppichklebeband
cf https://www.deco.fr/objet-deco/tapis/75694-6-astuces-pour-bloquer-un-tapis-glissant]
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02