TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

249 months ago

Nadine Steffens (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > Hindi

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Hoffnung

Context:

Schriftzeichen

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

249 months ago

  See profile wrote:

Ummeed (typical Hindi)

My comment:

Options:

Bharosa (regional Hindi)
Yaqeen (in urdu touch)
Aasha (Poetic Hindi)

Comments by other colleagues on this answer:

249 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

I disagree. Ummeed is Urdu, and is used more in the sense of expectation than hope. Bharosa is belief or confidence. Yaqueen is again belief or confidence, in Urdu.

249 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

Aasha

My comment:

Please contact me if you need this in Hindi script.

The asker rated this answer best