TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

249 months ago

Gina W  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

en 6 exemplaires

Context:

Fait à [ville], le [date], En

Keywords:

contrat de bail, lease agreeme

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

249 months ago

  See profile wrote:

it's verry simply:" sixfold"

249 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

in 6 specimens

My comment:

I agree 'original copies' sounds right, but then would not the French have been 'copies originales'?

249 months ago

Prabir Mudaliar  See profile wrote:

in 6 (original) copies

249 months ago

Isabel Ruivo  See profile wrote:

in 6 original documents

My comment:

I generally write:

In 6 original documents with the same contents.
or
In 6 original copies of the same document.

The asker rated this answer best

249 months ago

Isabel Ruivo  See profile wrote:

In 6 originals

Comments by other colleagues on this answer:

249 months ago

  See profile wrote:

That's it.

249 months ago

  See profile wrote:

That's it.