TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

5 months ago

b (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French



Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:



Das XXXXXX ist ein ausgewachsenes Outdoormesser mit persischen Wurzeln.
Die Klinge aus 440A ist in Form einer modifizierten Droppointklinge gestaltet.


Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

5 months ago

CMD  See profile wrote:

[ici] à part entière

My comment:

ad "ausgewachsen" : vollständig entwickelt (hier: bes. hinsichtl. der Funktionen u. im Hinblick auf seine Verwendung) --> "complètement développé" (ici : surtout en ce qui concerne les fonctions et en vue de son utilisation) = alors un "véritable" (!) couteau

[ibid / description du couteau : ... un outil de survie à part entière ...]
cf,63400 [ibid / description du couteau ...]

en angl.: full(y)-fledged -> "full(y)-fledged hunting and outdoor knife" (par exp.

Comments by other colleagues on this answer:

5 months ago

CMD  See profile wrote:

couteau outdoor à part entière : ausgewachsenes Outdoormesser i.e. vollwertig

The asker rated this answer best