|
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
33 months ago
bravo (a guest user) asked this question:
Language pair: |
Spanish > French |
Subject: |
General |
Level of diffculty: |
Easy / medium |
Word or term in question: |
titulizar |
Context: |
Para corregir la vida útil de los componentes se debe titulizar el factor de severidad (fs.) de la aplicación. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
33 months ago
CMD
wrote:
[ici] il faut déterminer/préciser/régler
My comment:
[ici] titular --> (fr.) titrer : déterminer et/ou désigner la proportion etc. (cf LR)
i.e. " ... il faut déterminer/préciser/régler/fixer/ajuster le facteur/taux/degré/coefficient ...."
The asker rated this answer best
33 months ago
CMD
wrote:
Il est nécessaire de / il importe de mentionner le facteur de gravité
My comment:
Je pense que dans le mode d'emploi, à la rubrique avertissement, ce facteur n'était pas mentionné auparavant. Il fallait donc le faire afin que les utilisateurs en tiennent compte.
Comments by other colleagues on this answer:
33 months ago
Dans le texte espagnol le verbe Titulisar se traduit habituellement par intituler. Dands ce contexte, cela signifie qu'il n'y avait pas de chapitre consacré à ce problème. donc, l'on crée un nouveau chapitre avec our titre "Facteur de Gravité". Autre traduction possible donc: ajouter une rubrique intitulée Facteur de Gravité
The 30 latest Conges questions
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02
Máster en Profesorado de Educación Secundaria
English > Spanish
July 25, 05:50