|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
249 months ago
Prabir (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
German > English |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
pneumatische Lunge |
|
Context: |
I recently came across this te |
|
Keywords: |
- |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
249 months ago
TRANSLATOR
wrote:
pneumatic lung
My comment:
This is a special kind of press
and the patent is owned by a
spanish company, see here
www.industriasz.com
Comments by other colleagues on this answer:
249 months ago
Thank you - this makes good sense. The term is also used (perhaps incorrectly) by medical reference as given previously.
249 months ago
Thank you - this makes good sense. The term is also used (perhaps incorrectly) by medical reference as given previously.
249 months ago
TRANSLATOR
wrote:
pneumatic lung
My comment:
This is a special kind of press
and the patent is owned by a
spanish company, see here
www.industriasz.com and the company has called this machine
pneumatic lung in english and
poumon pneumatique in french
The asker rated this answer best
249 months ago
TRANSLATOR
wrote:
pneumatic lung
My comment:
My comments would be:
If we talk about subject as technical/engineering-pneumatic lung in meaning membrane.
If we talk about subject as medical termin-probably that is mistake and that is no wasy-pneumatic lung but probably pneumonia.
Can be mistake in translation.
More context would be helpful. :-)
Comments by other colleagues on this answer:
249 months ago
What would be helpful is if people whose command of English is so poor stopped trying to translate into English. Pneumatic lung is not mentioned on any reliable British websites.
249 months ago
Dear Mr.John Kinory, What would be helpful??/ Sometime ppl have translation or text which was already translated into german from other language. Then translation into english can be confused without more context. That is what i mean. Have a nice day Mr.John Kinory.
249 months ago
John Kinory
wrote:
Please provide more context
My comment:
Is it medical? For example, are we talking about a condition/disease? Mind you, lungs are 'pneumatic' by definition, because they take in air and expel it. Or is it a device for ventilating patients?
Comments by other colleagues on this answer:
249 months ago
The reference is medical and 'pneumatic lung' is referenced in the "European Journal of Emergency Medicine"
249 months ago
The E. J. of E. M. talks about a pneumatic --lung-simulator--, not about a --pneumatic lung--. Why do you keep persisting in answering into E when you can't parse E?
249 months ago
The reference is medical and 'pneumatic lung' is referenced in the "European Journal of Emergency Medicine"
249 months ago
John Kinory
wrote:
pneumatic lung
Comments by other colleagues on this answer:
249 months ago
Do you have any references for this whatsoever? The term does not occur on the Internet on British websites.
249 months ago
Nicola Devlin
wrote:
That is exactly how I would translate it, and I'm sure it's correct.
249 months ago
Nicola Devlin
wrote:
Yes, the reference is medical and can be found in the European Journal of Emergency Medicine!
249 months ago
Nicola Devlin
wrote:
see www.industriasz,com there you can find the pneumatic lung it is a special kind of press
249 months ago
Nicola Devlin
wrote:
The E. J. of E. M. talks about a pneumatic --lung-simulator--, not about a --pneumatic lung--. Why do you keep persisting in answering into E when you can't parse E? www.industriasz,com is --not-- an English language website.
249 months ago
Nicola Devlin
wrote:
The pneumatic lung is a special kind of press and the name was founded by the company www. industriasz.com which has got the patent for this press.
249 months ago
Nicola Devlin
wrote:
sorry web side adress was wrong. click www.industriasaz.com there you can find the poumon pneumatique resp. pneumatic lung in the english translation with pictures
249 months ago
Nicola Devlin
wrote:
Yes, the reference is medical and can be found in the European Journal of Emergency Medicine!
249 months ago
John Kinory
wrote:
pneumatic lung
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02