TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

248 months ago

Mina Vavoula (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Convention Agreement

Context:

I know that [BHV] in particula

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

248 months ago

  See profile wrote:

offre d'achat formelle

My comment:

tout simplement
L'entente (qui, de fait ,est un contrat) est généralement le préliminaire d'un contrat formel d'achat dans plusieurs pays (dont l'Italie)

248 months ago

  See profile wrote:

Accord contractuel ou entente contractuelle

The asker rated this answer best

248 months ago

  See profile wrote:

convention ou contrat

My comment:

They are practically interchangeable, "contrat" is slightly more formal

248 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

convention ou contrat

My comment:

They are practically interchangeable, "contrat" is slightly more formal