|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
247 months ago
Èlia Simón-Martín
asked this question:
|
Language pair: |
Spanish > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
aunque estoy vestida de lana, |
|
Context: |
no se pasen de inteligentes co |
|
Keywords: |
- |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
though I am dressed in wool I am not a lamb
My comment:
bite then hard! :)))))))))))
247 months ago
Prabir Mudaliar
wrote:
I am not as simple (foolish,stupid,dumb) as I appear to be.
My comment:
Just an alternative idea to my earlier suggestion.
247 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
there is more to me than meets the eye.
My comment:
An alternative: I'm smarter than I look.
247 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
Although I am wearing woolen clothes, I am not a lamb
My comment:
proverb meaning that you do not judge a book by its cover
247 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
Don't judge a book by its cover.
My comment:
Common expression.
247 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
Appearances aren't everything.
My comment:
La frase no quiere decir, necesariamente, que estar vestido de lana es algo negativo. Asi que, no me conformo con lo del lobo.
247 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
Although I am dressed in wool, I am not a lamb.
247 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
Although I'm fleece-lined, I'm no lamb
My comment:
Otra opción. Suerte!
Comments by other colleagues on this answer:
The asker rated this answer best
247 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
or....one shouldn't judge by appearances
Comments by other colleagues on this answer:
247 months ago
Prabir Mudaliar
wrote:
Yes Prabir and good morning. You are right about the pronoun. in addition the speaker is a woman (vestida) but it looks so much like a reference to the famous saying (in French "l"habit ne fait pas le moine" ou "je ne vais pas me laisser tondre aussi facilement" ou encore "le loup n'est pas celui qu'on croit")
247 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
Appearances are sometimes deceptive
Comments by other colleagues on this answer:
247 months ago
Prabir Mudaliar
wrote:
Sounds OK, but you are forgetting the personal pronoun inherent in the given text.
247 months ago
Prabir Mudaliar
wrote:
I may be a wolf in sheep's clothing
My comment:
A common expression in English
Comments by other colleagues on this answer:
247 months ago
Prabir Mudaliar
wrote:
in spite of wearing wool, I'm no lamb.
My comment:
Es como lo diría.
247 months ago
ELENA ESTESO
wrote:
Although my dress' of wool, I'm not a lamb
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02