TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Gabriele Beckmann  See profile asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

chocolat de couverture noir fo

Context:

Für Konditoreien und zur Prali

Keywords:

Es ist nicht ganz klar zu sehe

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

246 months ago

INTRAD  See profile wrote:

zart schmelzende Zartbitterkuvertüre

My comment:

Ich denke, hier kommt es hauptsächlich darauf an, dass der Begriff "schön" übersetzt wird, ästhetisch also

The asker rated this answer best