TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Barbara Tinschert  See profile asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

jus de boeuf

Context:

in einem Kochrezept

Keywords:

Rindsfond, Rindssoße, Rinderbr

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

246 months ago

INTRAD  See profile wrote:

Rinder-Jus

My comment:

Die "haute cuisine" spricht auch von "Rinder-Jus", ansonsten würde ich Rinderfonds sagen.

246 months ago

INTRAD  See profile wrote:

Rindsaft

246 months ago

INTRAD  See profile wrote:

Fleischbrühe

246 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

(Rinder-)Bratensaft

My comment:

auch: Rindsfond

246 months ago

Jürgen Weißbrich  See profile wrote:

Rindefond

My references:

Vgl. diverse Websites
Vgl. Gastronimisches #Wörterbuch von Scribo Editions (Jus de viande = Fleischsaft, Fleischfond)

Comments by other colleagues on this answer:

246 months ago

Jürgen Weißbrich  See profile wrote:

Aber richtig geschrieben: Rinderfond

The asker rated this answer best